Anagrama comença una nova col·lecció en català

Jordi Nopca
29/01/2014
1 min

Barcelona.L'any 1969, quan Jorge Herralde va publicar els primers llibres d'Anagrama, va començar una breu col·lecció en català, Textos, en què va publicar cinc llibres, entre els quals hi havia Baudelaire, de Jean-Paul Sartre, i Tristos tròpics, de Claude Lévi-Strauss. Gairebé tres dècades més tard l'editorial va començar una col·lecció a mitges amb Empúries: el gairebé centenar de títols acabarà aquest 2014 amb Lionel Asbo, de Martin Amis, i ZeroZeroZero, de Roberto Saviano.

Paral·lelament a l'escissió amb Empúries, Herralde engega Llibres Anagrama. Els quatre primers títols de la col·lecció -en sortiran vuit a l'any- mostren dues de les línies que seguirà: d'una banda, la publicació de novetats; de l'altra, la recuperació de títols de fons que no estiguessin traduïts al català. Formen part del primer calaix Barbablava, d'Amélie Nothomb; La millor oferta, de Giuseppe Tornatore, i Una setmana de vacances, de Christine Angot. Pel que fa a les recuperacions, Francesc Rovira ha traduït la primera novel·la de Houellebecq, Ampliació del camp de batalla. "Volem reforçar la presència d'Anagrama en un mercat natural com és el català -va dir ahir l'editor-. La nostra intenció és portar la felicitat dels nostres títols als lectors que són monogràficament catalans".

Llibres Anagrama, una col·lecció coordinada per Isabel Obiols -exeditora de La Magrana-, publicarà pròximament les noves novel·les de Hanif Kureishi, Siri Hustvedt i Yasmina Reza, i també traduirà Una confabulació d'imbècils, de John Kennedy Toole.

stats