20/06/2012

Retrets a 'reprotxar'

Aquest divendres el titular de l'Ara.cat "Duran reprotxa a ERC l'ús de l'expressió Països Catalans" va provocar, entre altres reaccions irades, reiterats retrets d'alguns lectors per l'ús de reprotxa en lloc de retreu .

Inscriu-te a la newsletter Ara ve NadalLes opinions que et fan pensar, t’agradin o no
Inscriu-t’hi

Prefereixo retreu a reprotxa i, encara més, retret a reprotxe -paraula que no diria mai-, però m'alarma i deprimeix el rebuig ofensiu i obsessiu a tot el que sona castellà mostrant sovint tanta ignorància sobre la pròpia llengua.

Cargando
No hay anuncios

Reprotxar és català almenys des del XV, surt al Tirant, apareix en tots els diccionaris i un cop d'ull al Corpus textual de l'IEC permet veure que l'utilitzen Salvador Espriu, Joan Oliver, Prudenci Bertrana, Carles Cardó, Joan Brossa, Joan Fuster, Baltasar Porcel, Antoni M. Badia i Margarit i Miquel Martí i Pol, entre molts altres escriptors.

Sembla que l'anglès reproach , el castellà reprochar i el català reprotxar (amb les variants reprochar i reproxar , que apunten a una pronúncia amb xeix) van ser agafats del francès reprocher , que al seu torn ve del llatí repropiare : acostar , posar al davant .

Cargando
No hay anuncios

Jo prefereixo retreu , ja ho he dit. I, en general, entre dues formes igual de vives opto per la més allunyada del castellà, perquè una llengua és també identitat i és bo que la reforcem si no ho fem en detriment de cap funció lingüística.

D'aquí a depurar tot el que sona castellà -per català que sigui- i acusar d'espanyolista qui ho fa servir, hi hauria d'anar un abisme. Un abisme que fa basarda i té un fons molt negre.