El català a les plataformes

No saps quines sèries hi ha en català a cada plataforma? T’expliquem com descobrir-ho

Dos serveis, posats en marxa per voluntaris, indexen tots els continguts doblats o subtitulats en català

Imatge de l'una sèrie de Netflix amb subtítols en català
4 min

BarcelonaDesprés d’anys en què el català era pràcticament inexistent a les plataformes, en els darrers mesos els serveis de streaming han anat incorporant progressivament continguts que tenen versió en català, sigui a través del doblatge o de la subtitulació. Per a l’usuari, però, a vegades és difícil saber què hi ha de disponible en català. Trobar els continguts es converteix en una mena de gimcana. La diversitat de plataformes ja fa difícil de per si estar al dia de quines produccions hi ha a cada una i això empitjora quan es busca oferta amb versió catalana, perquè no és un criteri que estigui incorporat al motor de cerca de les plataformes. Més enllà d’uns quants anuncis sonats, com el doblatge de la sèrie del Senyor dels anells, els serveis no promocionen les sèries en català.

Inscriu-te a la newsletter Sèries Totes les estrenes i altres perles
Inscriu-t’hi

A banda dels cercadors de cada servei de streaming, els seriòfils solen usar l’aplicació Just Watch per saber en quina plataforma hi ha disponible la ficció que volen veure. Aquest servei –que indexa tots els continguts de tots els serveis– no especifica en quin idioma està cada sèrie o pel·lícula. Per corregir aquesta anomalia, els espectadors que volen veure continguts en català poden recórrer a dues webs que també tenen aplicació: Goitaquefanara.cat i Desdelsofà.cat.

Com funcionen i com es van crear?

Tots dos serveis, gairebé equivalents, neixen d'iniciatives voluntàries. En el cas de Goitaquefanara.cat, l'impulsor és Jaume Morón, un programador informàtic que va detectar que hi havia la necessitat d'un servei que indexés els continguts en català després d'interactuar amb diversos usuaris de Twitter. "Ens vam dir que seria molt guai que hi hagués una web que et digués què hi ha en català", explica. Morón va engegar el projecte ajudat per un grup de voluntaris –"som un grup de gent que estimem el català"– tenint com a referent precisament Just Watch, tant pel que fa al disseny visual com a la practicitat.

Quan l'usuari entra a la web de Goitaquefanara.cat pot triar les plataformes de les quals és subscriptor i de manera automàtica apareixen els títols que estan disponibles en català, indicant si és a través de subtítols, doblatge o totes dues coses. També pot fer cerques per gènere, per actors o directors, entre altres coses. La plataforma no només inclou les obres que es poden consumir a través de l'streaming sinó també les pel·lícules que estan a les cartelleres del cinema. La pàgina web té aplicació per iOS –es pot trobar amb el nom de Goita Play– i pròximament llançarà la versió per Android, totes dues fetes amb la col·laboració voluntària de l'empresa Basetis. La intenció és que també hi hagi aplicació per a televisors intel·ligents. Gairebé tots els processos de la web i l'aplicació estan automatitzats, tot i que encara hi ha una part, com ara la verificació de dades, que és manual.

La web de Goitaquefanara

Morón té molt clar perquè la feina de la plataforma i també la de Desdelsofà.cat és essencial: "Si la gent no sap què hi ha en català, no consumirà continguts en català i les plataformes no en posaran". Afegeix que la seva intenció és buscar vies de col·laboració amb altres plataformes i iniciatives socials. "Avui dia, ens integrem amb la base de dades de Política Lingüística, l'ésAdir, l'IMDB, TMDB i la web eldoblatge.com i esperem que altres es vulguin integrar amb nosaltres, per consultar la nostra base de dades, per exemple", detalla.

Pares agraïts

A diferència de Jaume Morón, Àlex de la Guia no ve del món de la informàtica. De fet, assegura que no en té ni idea d'informàtica, perquè ell va estudiar química. La idea de posar en marxa Desdelsofà va sorgir l'abril del 2021, quan es va publicar un estudi sobre el català a les plataformes. "Llavors vaig crear un perfil de Twitter que es deia Streaming Català. Rebia moltes consultes i feia fils de Twitter, però aquella informació després quedava oblidada", recorda. L'estiu d'aquell any va engegar la web, que es manté gràcies al voluntariat, com ara el de l'empresa Sirion Developers. La plataforma fa un any que té aplicació per Android –a Google Play es troba amb el nom de Desdelsofà– i està treballant per tenir-ne per iOS.

Imatge de l'aplicació per Android de Desdelsofà.

Inicialment, era l'Àlex qui anava buscant els títols, però ara ja està gairebé tot el procés centralitzat. Com en el cas de Goitaquefanara.cat, la difusió del contingut no es fa exclusivament a través de la plataforma o de les aplicacions. Hi juguen un paper molt important les xarxes socials, com ara Twitter, Instagram o TikTok (en el cas de Desdelsofà.cat). És a través de les xarxes que reben el feedback dels usuaris. "Hi ha molts pares que ens donen les gràcies perquè els seus fills tornen a veure continguts en català i juguen en català".

stats