"Què's passa ara mateix?": una ensopegada lingüística del Twitter en català
El primer dia de Twitter en català, la xarxa arrenca amb alguns errors ortogràfics i incoherències en l'ús dels mots
BarcelonaTwitter ha arrencat aquest divendres en català, però amb alguns errors lingüístics i d'altres tipus.
1. Manca de coherència entre les opcions 'piular' i 'tuitejar'. A l'extrem superior esquerre de la pàgina Inici, el Twitter en català fa servir el terme 'piulades'. En canvi, a l'encapçalament de la columna principal de la mateixa pàgina, parla de 'tuits'. El mateix passa amb 'retuitejar' i 'repiular', dos termes que la xarxa fa anar indistintament.
2. Errors ortogràfics. Quan s'intenta fer un tuit, sobre de la caixa on s'escriuen els 140 caràcters apareix el text: "Què's passa ara mateix?". En comptes de "Què passa ara mateix?".
3. Errors de lògica. En tuitejar una notícia clicant el botó de Twitter en qualsevol diari digital, en la versió en castellà, per exemple, apareixia el titular seguit de "'vía'" i el nom del diari en qüestió a la xarxa. Ara, en la versió catalana, aquest "'vía'" s'ha substituït per "a través de", que ocupa nou caràcters en comptes de tres, cosa que suposa un defecte si tenim en compte que només disposem de 140 caràcters per incloure tota la informació i l'enllaç. A més a més, també hi ha un falta d'ortografia: l'accent de 'través' ha de ser tancat, no pas obert, com apareix a la xarxa.
4. Desaparició de text. Mentre es consulta la llista de tuits de les persones a les quals se segueix, en la versió castellana, apareix una franja al capdamunt on hi ha escrit, per exemple, "6 nuevos tweets". En català, en canvi, tal com ens ha fet notar l'usuari Klamm74, aquesta franja surt sense cap text escrit, és només una franja gris.