Els treballadors de la televisió balear rebutgen l'ús del salat en els informatius
El comitè d'empresa d'IB3 recorda la importància d'utilitzar l'estàndard i un to formal a les notícies i posa exemples com el de TVE Balears o Canal Sur
"El comitè d'empresa de CBM, empresa concessionària dels informatius d'IB3 Ràdio i Televisió, desmenteix categòricament que els periodistes que fan els informatius de la cadena autonòmica hagin demanat un model lingüístic propi ni tampoc un canvi de model". Així de contundents es mostren els representants dels treballadors d'IB3 en un comunicat d'aquest dimarts, que defensa el registre comunicatiu formal com l'adequat i rebutja l'ús de l'article salat que pretenen el govern de les Illes i la direcció de l'ens.
En el comunicat, el comitè d'empresa explica que la direcció d'informatius d'IB3 ha confirmat a la plantilla que el projecte ha de passar encara pel sedàs parlamentari. Tot i així, diuen, "fer un canvi de model lingüístic és una qüestió molt seriosa i ha d'estar fonamentada per criteris científics i tècnics". A més, entenen que "qualsevol modificació" hauria de disposar d'un informe de conformitat de la UIB, l'organisme legitimat per l'Estatut d'Autonomia en qüestions lingüístiques.
Els periodistes que fan els informatius d'IB3 defensen el model actual i recorden que sempre han informat des de la seva varietat dialectal i sobre la base d'un estàndard. "L'article literari és tan balear com el salat i s'ha utilitzat, històricament, per mostrar formalitat", afirmen.
En el text que s'ha fet públic avui, els treballadors dels informatius d'IB3 Ràdio i Televisió exposen un argumentari acadèmic per defensar l'actual model lingüístic de la cadena autonòmica. Apunten que el registre formal és un estatus lingüístic que es troba a les misses, en els textos acadèmics o en qualsevol text formal i posen també com a exemple més proper el de TVE a Balears o el de la resta de radiotelevisions autonòmiques de l'Estat. Recorden que totes fan servir un estàndard i un to formal i en posen exemples concrets: "És impensable sentir una informació a Canal Sur (Andalusia) on es digui 'hesú' en lloc de Jesús, per molt que col·loquialment sigui una forma admesa".