Mor Aurora Bernárdez, vídua de Cortázar i traductora literària
Va cuidar l'autor de 'Rayuela' els darrers anys de la seva vida i va revitalitzar la seva obra literària
BarcelonaAurora Bernárdez (Buenos Aires, 23 de febrer del 1920), vídua de Julio Cortázar i traductora literària, ha mort als 94 anys en un hospital de París. Havia tingut un accident aquest divendres. Bernárdez va estar casada amb Cortázar des dels anys 50 i hi va col·laborar en les seves primeres obres literàries. Es van separar als anys 70. Després l'escriptor va tenir altres companyes, l'agent Ugné Kurvelis i la fotògrafa i escriptora Carol Dunlop. Però Bernárdez va acompanyar Cortázar durant l'agonia final. I va ser ella qui, amb l'editora Carme Balcells, va recuperar la seva obra.
L'escriptor Saúl Yurkievich, que era amic de Cortázar i Bernárdez, escrivia que eren "una parella amorosa que sabia com ningú enriquir constantment la seva complicitat". Cortázar, quan va acabar 'Rayuela' va escriure aquesta nota a Francisco Porrúa, director d'Editorial Sudamericana: "El llibre té un sol lector: l'Aurora. La seva opinió te la puc resumir dient que es va posar a plorar quan va arribar al final".
Bernárdez va ser l'única hereva de l'obra de Cortázar. Es va dedicar a publicar les seves obres inèdites i va conservar els llibres de la seva biblioteca, i totes les notes i manuscrits. Entre l'obra que va recuperar hi ha 'Divertimento, 'El examen', 'Diario de Andrés Fava' i 'Imagen de John Keats'. Després d'una dècada de recerca i recopilació va publicar les cartes de Cortázar amb l'editorial Alfaguara.
Va fer una important tasca també com a traductora. Entre molts altres, va traduir Lawrence Durrell, Gustave Flaubert, Italo Calvino, Vladimir Nabokov, Albert Camus, Jean-Paul Sartre i William Faulkner.