Rebuig a la xarxa per la traducció al castellà dels carrers de Catalunya a Google Maps
L'etiqueta '#googlecat' és 'trending topic' espanyol. Els tuitaires alerten que, des de fa uns dies, fins i tot s'han traduït bona part dels noms propis
BarcelonaLa ronda de Dalt ha passat a dir-se ronda de “Arriba” a Google Maps. De fet, apareixen simultàniament el nom en català i la traducció al castellà, depenent del tram de mapa que es visualitzi.
Aquest és només un dels exemples que els tuitaires han esmentat aquest matí a la xarxa social de les piulades. A través de l'etiqueta #googlecat, que és trending topic espanyol, els tuitaires han mostrat el seu rebuig per la traducció al castellà dels carrers de Catalunya a la plataforma de Google. Alerten que des de fa uns dies s'han abolit les etiquetes de “carrer”, “plaça”, “avinguda” i “teatre” i, fins i tot, s'han traduït bona part dels noms propis
L'etiqueta #googlecat és una iniciativa de VilaWebVilaWeb que pretén recollir els canvis de noms del català al castellà que els usuaris detectin a Google Maps.