De què parla Empar Moliner quan parla del 'boicot a Granini'

La Plataforma per la Llengua va denunciar, en un blog publicat a l'ARA, que la marca alemanya de sucs de fruites es nega a etiquetar en català tot i que té un mercat important als Països Catalans

Ara
30/04/2013
1 min

BarcelonaL'article que Empar Moliner publica aquest dimarts a l'ARA, 'No puc boicotejar Granini', és un dels més llegits del dia a l'Ara.cat. L'articulista hi argumenta, de manera irònica, que no pot fer boicot als sucs Granini –encara que li sàpiga greu que no etiquetin en català– perquè, simplement, mai n'ha comprat perquè no li agraden.

Però d'on ve aquest article? Doncs és la manera de Moliner de donar relleu a una denúncia pública feta per la Plataforma per la Llengua en el blog que l'entitat té a l'Ara.cat, 'El català suma'.

L'entrada –que molts dels lectors de l'Ara.cat ja deuen haver llegit– es va publicar aquest 29 d'abril. Es titula 'Granini, un "no" rotund a l'etiquetatge en català, un "no" rotund al consumidor català', i s'hi recull l'experiència de l'entitat, segons la qual ha rebut diverses queixes de consumidors pel fet que la marca alemanya, que té la seu de la filial espanyola a Barcelona, es nega a etiquetar en català tot i tenir un important mercat a Catalunya, les Illes i el País Valencià. En canvi, sí que etiqueta en portuguès (a més a més del castellà) les ampolles distribuïdes a Catalunya, tot i que a Portugal té un mercat molt més reduït.

Amb aquestes dades sobre la taula, la Plataforma per la Llengua va contactar amb Eckes-Granini Iberica i, segons l'autor del text, Bernat Gasull, només va obtenir "un no rotund" a la petició d'incloure el català a les etiquetes.

stats