Vendre el conflicte lingüístic com a causa d'avortament
Dues dones discuteixen per la llengua. Una treballa en un hospital, l'altra és una embarassada de vuit setmanes. La llevadora li parla en català; l'altra no l'entén i li demana que canviï al castellà. S'hi nega: sap que l'embarassada és nascuda a les Illes i creu que l'hi demana més per política que no pas perquè no l'entengui. L'embarassada, deu dies després, perd el nen per un avortament involuntari.
El Diario de Mallorca dedicava ahir una pàgina sencera a aquesta història, que escalfa el debat sobre el conflicte lingüístic. En cap moment l'article explicita una relació de causa i efecte entre la discussió al centre de salut i l'avortament posterior, però la juxtaposició dels dos fets ho suggereix inevitablement. També la llarga extensió de la peça (que, sense l'element de l'embaràs frustrat, no hauria passat de carta al director). I, a més, la peça inclou una cita de la dona -que ja havia patit anteriorment una hemorràgia- segons la qual, després d'uns dies sense pèrdues, just aquell dia va començar a tenir-ne altre cop. Per dolorós que sigui el tema, l'acusació subjacent que fa el diari és prou greu perquè sigui una frivolitat presentar-la sense cap aval mèdic.
'El País' presenta una prova... que el desmenteix
El País comprava ahir la versió del ministre Margallo, segons la qual Mas no va demanar intervenir en la cimera del Mediterrani formalment fins dilluns a la nit. Però, il·lustrant la peça, incloïen també una carta del dimarts anterior, firmada pel conseller Homs, en què es deia que Mas "compta a acompanyar el president del govern d'Espanya a la inauguració". Diu Margallo, i compra de nou El País , que d'això no en van inferir que Mas volgués parlar. I doncs? ¿Potser creien que Mas volia estar amb Rajoy florero style ? ¿Fer-li aquella companyonia tan grata quan a la sala ets l'únic que no sap anglès? El diari reconeix, a més, que les dues parts van anar parlant per telèfon. Del temps, aparentment.