'Oh capità! El meu capità!': el poema de Walt Whitman que dóna peu a un final de pel·lícula
Robin Williams recita, a 'El club dels poetes morts', el poema que Whitman va dedicar a Abraham Lincoln
Barcelona'Oh capità, el meu capità!' és el poema que Walt Whitman va escriure en homenatge al president dels Estats Units Abraham Lincoln després del seu assassinat el 1865. Es va publicar aquell any com a apèndix de 'Fulles d'herba', la seva obra mestra a la qual va dedicar quatre dècades i que Edicions de 1984 acaba de traduir al català.
A 'El club dels poetes morts', el professor de literatura que interpreta Robin Williams recita als alumnes l'inici del poema i, el primer dia de curs, els anima a tractar-lo de capità. L'últim dia, quan és acomiadat, tindrà lloc l'escena més memorable del film, quan tots els nois es posen sobre el pupitre i li diuen 'Oh, capità, el meu capità!'.
Aquest és el poema sencer, una traducció anterior a la publicada per Edicions de 1984:
Oh capità, el meu capità!
Oh capità, el meu capità! Va acabar el nostre espantós viatge,
El navili ha salvat tots els esculls,
Hem guanyat el cobejat premi,
Ja arribem a port, ja sento les campanes,
ja el poble acudeix gojós,
Els ulls segueixen la ferma quilla del navili resolt i audaç,
Mes oh cor, cor, cor!
Oh roges gotes sagnants!
Mireu, el meu capità en la coberta
Jau mort i fred.
Oh capità, el meu capità!
Alça't i escolta les campanes,
Alça't, per a tu flameja la bandera,
per a tu sona el clarí,
Per a tu els ramells i garlandes guarnides,
per tu la multitud s'amuntega a la platja,
Et crida la gent del poble,
Et tornen els seus rostres anhelosos,
Oh capità, pare volgut!
Que el teu cap descansi en el meu braç!
Això és només un somni: en la coberta
Jeus mort i fred.
El meu capità no respon,
els seus llavis estan pàl·lids i immòbils,
Mon pare no sent el meu braç, no té pols, ni voluntat,
El navili ha ancorat sa i estalvi;
El nostre viatge, acabat i conclòs,
De l'horrible viatge el navili victoriós arriba amb el seu trofeu,
Exulteu, oh platges, i soneu, oh campanes!
Mes jo amb passos fúnebres,
Recorreré la coberta on el meu capità
Jeu mort i fred.